本報訊(記者黃玉)為配合國家“一帶一路”發展、澳門作為中國與葡語國家服務平臺、建設粵港澳大灣區及橫琴粵澳深合區,澳門理工學院機器翻譯暨人工智慧應用技術教育部工程研究中心開發的“中葡同傳通2.0”於11月9日下午在澳門理工學院正式發佈。“中葡同傳通 2.0”是配合大灣區國際科創中心打造的行業領先中葡語音識別和同傳系統,新產品在語音識別和機器翻譯準確度全面提升的同時,還帶來更豐富的實用功能和人機交互體驗,以配合橫琴粵澳深度合作區的建設提出加大科技研發,發展大數據、人工智慧、物聯網等產業,歡迎政府部門及各行業機構使用。
發佈會上,澳門理工學院葡語教學及研究中心主任張雲峰介紹,澳門理工學院機器翻譯暨人工智慧應用技術教育部工程研究中心是港澳地區首家教育部工程研究中心,建立起世界上規模最龐大、配對最精準、分類最專業的高質量中葡雙語平行語料庫,打造出全球最精準的中葡神經網絡機器翻譯平臺,並在此基礎上研發出系列產品。其中“中葡/葡中公文輔助翻譯系統”在澳門眾多政府部門、行業協會、銀行等機構,及在“一帶一路”葡語國家廣泛使用。工程研究中心作為全國唯一一家以機器翻譯和人工智慧為重點研究領域的教育部工程研究中心,在研發神經網絡分類系統提升人工智慧精準度、開展機器翻譯質量評測干預系統研究、依託物聯網技術打造智慧生活、探討大數據時代的智慧城市建設和利用機器翻譯向“一帶一路”葡語國家講好中國故事等方面取得突破性進展和關鍵性成效。未來將繼續在綜合創新研究、應用開發和人才培養等方面不斷探索,透過跨學科深度合作實現核心技術突破,助力推動深合區打造粵港澳大灣區國際科技創新中心的重要支點。
工程研究中心講師林曼琳介紹,“中葡同傳通2.0”是在澳門理工學院獨立開發的千萬級別中葡雙語平行語料庫的基礎上,使用神經網路技術,結合多語言識別,以及語音合成技術研發而成。該產品可實現高品質的中葡同聲傳譯以及多語言轉寫服務,為工作會議、商務溝通、論壇演講等不同場合的需求提供完善的同聲傳譯解決方案,同時還可應用於外語教學以及學術會議等領域。“中葡同傳通2.0”在原版的基礎上提升了系統的穩定性、運行速度、轉寫效率和譯文準確度,使語音辨識同文本翻譯的過程可即時完成;系統在動態修改、自動矯正能力以及術語規範程度都得到大幅提升,為翻譯工作節省大量時間和人力資源。發佈會上進行“中葡同傳通2.0”現場演示環節,示範由中文即時翻譯至葡語,以及由葡語翻譯至中文等功能。